Tomorrow I go to Ukraine, stripping myself of sense.
I am going with my comrades in disarmament,
I bring goods and the desire to touch the minefields
and trenches among the wheat fields.
Tomorrow I go to Ukraine, we save humans.
Andriy,
Danylo,
Oleh,
Tapac,
Alina,
Mikhaylyna,
Oleksandra
Where are you?
Lying in the wounds of the earth, guardians of the mud
Ukraine, who seeks the bare tables of the dead
and the flags that recall the red springs?
We hear only the cries of women and men
Against the zealots of the dark bear.
Tomorrow I go to Ukraine
With my comrades of disarmament
I bring light and shadow
I bring sincere words
I bring blood from the bowels of the bear
I bring women's truths
I bring prayers from the convents of the Apocalypse
Let us remember the flow of rivers
and the air thick with the rust of tanks
let us follow the footsteps of the leaders
and the breath of fear
Ikigai Sotto il fusto dell'olmo , carezzati da brezze unte di resti avari e odori della periferia. Il senso di che. Le medaglie che mostriamo sono antiche promesse di guerra, di eroismo e di sangue, sopra strade lastricate di mosaici sulla via di Santiago . Eppure ci piaceva l'odore della polvere da sparo, le corse vertiginose e le notti passate a bere e a costruire fantasie di donna. Penso al senso del tutto, raccontato nella novella del solito Sabato, tutti stretti fra le spire di fumo di sigaretta e la noia per il mattino di sudore. La sera finalmente si beve di nuovo, le angoscie scivolano nell'ombra di suono, il solito locale, infestato di sguardi untuosi e di capelli esageratamente ispidi e raccolti. Ikigai, si rinnova la promessa, ma il tempo scorre leggero fra le nuvole della montagna e il viaggio di Agosto verso la Catalogna . Ci rivedremo a contare gli anni che mancano ...
Commenti
Posta un commento